edenfalling: stylized black-and-white line art of a sunset over water (Default)
Elizabeth Culmer ([personal profile] edenfalling) wrote2005-06-15 06:03 pm

Nietzsche

Note to self re: "Knives"

Wer mit Ungeheuern kämpft, mag zusehn, dass er nicht dabei zum Ungeheuer wird. Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein.

Translation: He who fights with monsters should look to it that he himself does not become a monster. And when you gaze long into an abyss the abyss also gazes into you.

Friedrich Nietzsche, Beyond Good and Evil, Aphorism 146
Translation by Hollingdale

The translation could stand some fiddling for better flow; it's a pity that English doesn't allow/force you to swap verb positions around in sentences in quite the same way German does.

Also, I think "take care" would work better than "look to it," even if the second is a more literal translation. Hmmm. Then again, I expect people translating philosophy are more concerned with accurately conveying the ideas rather than making everything flow in the new language. (Even if flow does help keep people reading, and even if it's easier to understand ideas when you're not simultaneously trying to decode tortured sentence structures. Bah.)

Post a comment in response:

(will be screened)
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org