"Die" = "Shine-----!" - curt imperative of 'to die.' (The emphasis is on the last syllable, so if you're going to drag it out, drag out the 'ne' - that's where the "-nei" bit comes from.)
"I'm going to kill you!" = "Koroshite yaru!" (If you've read Naruto - this is what Naruto is thinking/saying when Haku kills well, "kills" Sasuke, and Naruto starts going Kyuubi.) "Omae wo korosu" works, but it's much, much quieter. More a cold declaration than something yelled in a rage. Plus, the line has forever been marked by fandom with an association with Gundam Wing and Heero.
Shine is generally something that you'd yell while raining down the blows - koroshite yaru is more something that's said in the lull when all the rage is building to a breaking point (and where, if you're in an anime, you're probably starting to break out with a bad case of glowing).
Hope that helps! Sorry. But it's amazing how few chances there are to discuss the linguistic subtleties of the various ways of telling someone that you want them to die. ^_~
(no subject)
Date: 2006-11-09 11:22 am (UTC)"I'm going to kill you!" = "Koroshite yaru!" (If you've read Naruto - this is what Naruto is thinking/saying when Haku kills well, "kills" Sasuke, and Naruto starts going Kyuubi.) "Omae wo korosu" works, but it's much, much quieter. More a cold declaration than something yelled in a rage. Plus, the line has forever been marked by fandom with an association with Gundam Wing and Heero.
Shine is generally something that you'd yell while raining down the blows - koroshite yaru is more something that's said in the lull when all the rage is building to a breaking point (and where, if you're in an anime, you're probably starting to break out with a bad case of glowing).
Hope that helps! Sorry. But it's amazing how few chances there are to discuss the linguistic subtleties of the various ways of telling someone that you want them to die. ^_~