Authors have been revealed for the main Remix archive, and since events conspired against my attempt to write a Madness ficlet, I only have the one fic to announce. So!
-----
In Death's Garden (1693 words)
Fandom: Fairy Tales & Related Fandoms, Nattergalen | The Nightingale - Hans Christian Andersen
Rating: General Audiences
Warnings: No Archive Warnings Apply
Additional Tags: Remix
Summary: Death's garden is not a place one can normally reach by looking for it, though all find their way there in the end. However, sometimes when one begins to travel with no clear destination, one finds oneself in strange places. So it was with the nightingale when she slipped from the Emperor's palace in the confusion of her mechanical copy's first performance.
[Remixed from The Nightingale at Dawn by
Quillori]
-----
This is a slightly unusual remix for me, in that it's as much in conversation with the original canon as with the work I'm remixing. I think the only other time I did that was in 2017, when I remixed
gramarye's Haroun and the Sea of Stories fic The Monster at the End of This Book into Turn the Page (Don't Fear the Ending). Haroun and the Sea of Stories is an awfully fairy-tale/folktale influenced canon in its own right, so possibly it's just something about fairy-tales influencing the paths my mind turns down. *hands* Look, brains are weird and I overdosed on fairy-tales as a child; these are not new developments.
( cut for length )
Also, as I said in my author's note on AO3, I did a smidge of linguistic research in regard to pronouns, because the translations of Andersen's story I found online used different ones for the nightingale. To summarize, "it" would probably be the most grammatically faithful to the original, but I went with "she" for personal reasons.
-----
In Death's Garden (1693 words)
Fandom: Fairy Tales & Related Fandoms, Nattergalen | The Nightingale - Hans Christian Andersen
Rating: General Audiences
Warnings: No Archive Warnings Apply
Additional Tags: Remix
Summary: Death's garden is not a place one can normally reach by looking for it, though all find their way there in the end. However, sometimes when one begins to travel with no clear destination, one finds oneself in strange places. So it was with the nightingale when she slipped from the Emperor's palace in the confusion of her mechanical copy's first performance.
[Remixed from The Nightingale at Dawn by
-----
This is a slightly unusual remix for me, in that it's as much in conversation with the original canon as with the work I'm remixing. I think the only other time I did that was in 2017, when I remixed
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
( cut for length )
Also, as I said in my author's note on AO3, I did a smidge of linguistic research in regard to pronouns, because the translations of Andersen's story I found online used different ones for the nightingale. To summarize, "it" would probably be the most grammatically faithful to the original, but I went with "she" for personal reasons.