![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Look! It's the 30th piece of "Fixation, and Other Stories," all done and posted! I will post the tag ficlet tomorrow, and then I am officially done with
thirtyforthree, and Ginny/Harry/Draco will be up for grabs again if anyone else wants the pairing.
Now I just have to put the pieces in order, edit them again, and see if anyone is willing to beta them for me. Ah, the work, it never ends...
Theme: #22 - Remembering
Warnings: none
( Fault Lines )
( Perspective )
---------------------------------------------
In a totally unrelated topic, how does one say "Die!" in Japanese, where the implied 'you' is 'you fucking bastard' or something along those lines? "I'm going to rip your heart out" would be an acceptable alternate, or "I'm going to skin you alive," or even just "I'm going to kill you." But all very rude and abrupt.
(This is actually relevant for "Lemonade.")
And for "Debts," my Angel Sanctuary story, can someone give me a good Chinese translation of Summer Rain as a girl's name? Or a good name for the third son of a moderately prosperous farming family about 2000 years ago?
I will be much obliged for any help!
ETA: Thank you very much for all your help!
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-community.gif)
Now I just have to put the pieces in order, edit them again, and see if anyone is willing to beta them for me. Ah, the work, it never ends...
Theme: #22 - Remembering
Warnings: none
( Fault Lines )
( Perspective )
---------------------------------------------
In a totally unrelated topic, how does one say "Die!" in Japanese, where the implied 'you' is 'you fucking bastard' or something along those lines? "I'm going to rip your heart out" would be an acceptable alternate, or "I'm going to skin you alive," or even just "I'm going to kill you." But all very rude and abrupt.
(This is actually relevant for "Lemonade.")
And for "Debts," my Angel Sanctuary story, can someone give me a good Chinese translation of Summer Rain as a girl's name? Or a good name for the third son of a moderately prosperous farming family about 2000 years ago?
I will be much obliged for any help!
ETA: Thank you very much for all your help!
(no subject)
Date: 2006-11-09 02:15 am (UTC)die = "Shine" or possibly "Shinei", dunno the second, (you can use teme as a kind of you bastard although it doesn't actually mean that), and "Bukkorosu" is effectively "I'm gonna kill you
and gundam fans usually say omae o korosu (i think)... not that that makes it right... lol
(no subject)
Date: 2006-11-09 09:40 am (UTC)Turned out it was refering to his hair.
I can see if I can find the imperative verb form which made my Japanese teacher go pale. But it would only work if shinu is the same verb class as the example.
(no subject)
Date: 2006-11-09 11:51 am (UTC)(no subject)
Date: 2006-11-09 09:32 pm (UTC)(no subject)
Date: 2006-11-09 10:51 pm (UTC)(no subject)
Date: 2006-11-10 12:26 am (UTC)Of course, you could say "死ねって言うんだ!", which would probably be something along the lines of "I'm telling you to DIE!" :-P
(no subject)
Date: 2006-11-10 12:54 pm (UTC)I took a photcopied speech bubble, originally 冷やってんだ, to class for help, but never really got an answer.
(no subject)
Date: 2006-11-11 01:21 pm (UTC)So - 冷やってんだ might be 冷やってるんだ - or, if you want grammatically correct, 冷やっているんだ.
That would be my guess, at least. You sure it was a command, though? Because I don't think that particular slurring would happen with an んだ imperative form. I've always understood (X in plain form) + んだ to be "You will do X." A command, but it's a command because you're stating it as absolute fact...
...Feel free to tell me to shut up, by the way. I love words and I love comparing how words work across languages...